1 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:21:56.43 ID:f4qNw9pv0
6 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:23:19.99 ID:XzFxbldwO
学問・学歴・学校ネタ の関連記事
な?
3 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:22:46.85 ID:ootG3EAn0私は日本語はとても厳密な言語だと思います。
4 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:22:49.31 ID:J37dPbXvOそれが良いところだろ
5 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:22:57.12 ID:8jfxWBFS0すごいアバウトな言語って日本語だよな
簡単に造語作れるし、誰かが日本語はプロトランゲージだとか言ってた。
7 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:24:34.83 ID:SWWfAg0Q0パネェっすよね
8 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:24:54.54 ID:/nZ25Uz10流浪人をるろうにって読めるのは日本語だけ!
9 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:25:46.60 ID:gPIAGAEA0>>8
鳥山明先生の漫画を読めるのはジャンプだけ
見たいな言い方やめろ
104 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:11:45.65 ID:ldRX/1Oa0鳥山明先生の漫画を読めるのはジャンプだけ
見たいな言い方やめろ
>>9の書き方だと不親切だから解説すると
日本語の青ってのは英語のblueとは違う概念なんだ
草木に対して「青々としている」と表現するように
青、とは本来緑から蒼までの幅広い意味の言葉だったんだね
だから青とはあをであってblueではないという風にいったわけさ
107 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:12:54.83 ID:ZjJetUsa0日本語の青ってのは英語のblueとは違う概念なんだ
草木に対して「青々としている」と表現するように
青、とは本来緑から蒼までの幅広い意味の言葉だったんだね
だから青とはあをであってblueではないという風にいったわけさ
>>104
まぁ個人個人ですら見る色は違うんだし
言語圏で違ってくるのはそりゃそうだって感じだけどな
10 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:26:13.66 ID:7XQD3s260まぁ個人個人ですら見る色は違うんだし
言語圏で違ってくるのはそりゃそうだって感じだけどな
柔軟と言って欲しいね
11 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:27:34.76 ID:8jfxWBFS0日本語に決まった語順は無い
決まった語順は日本語に無い
日本語に無いのは決まった語順
決まった語順が無いのは日本語
16 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:30:36.35 ID:D5OHcqHY0決まった語順は日本語に無い
日本語に無いのは決まった語順
決まった語順が無いのは日本語
>>11
「は」のユーティリティー高いな
21 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:32:49.48 ID:XzFxbldwO「は」のユーティリティー高いな
>>11
こういう柔軟さがあるから言葉遊びとか出来て楽しい。
英語とかにすると表現しきれない。たいてい薄っぺらい文になる。
45 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:41:28.45 ID:ZBmhLAju0こういう柔軟さがあるから言葉遊びとか出来て楽しい。
英語とかにすると表現しきれない。たいてい薄っぺらい文になる。
>>11
これくらいなら英語でもできるんじゃないか?
50 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:43:07.89 ID:c4uKu43N0これくらいなら英語でもできるんじゃないか?
>>45
英語の同じ表現の書き換えでかつて苦しめられた記憶があるな
言葉が基本的にあいまいなんだろう
189 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 16:48:34.29 ID:XH62LIcY0英語の同じ表現の書き換えでかつて苦しめられた記憶があるな
言葉が基本的にあいまいなんだろう
>>11
There is no word order in Japanese.
There isn't word order in Japanese
Japanese has no word order.
Japanese doesn't have word order.
It is word order that Japanese does't have.
It is Japanese that has no woer order.
亀レスだけど、英語でも色々できる希ガス
12 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:28:33.61 ID:F99V8hvI0There is no word order in Japanese.
There isn't word order in Japanese
Japanese has no word order.
Japanese doesn't have word order.
It is word order that Japanese does't have.
It is Japanese that has no woer order.
亀レスだけど、英語でも色々できる希ガス
だが起源は韓国・・・らしい
15 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:29:40.57 ID:/nZ25Uz10>>12
じゃあ韓国から伝わる前は何語喋ってたの?
20 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:32:47.42 ID:nbYqixYtOじゃあ韓国から伝わる前は何語喋ってたの?
>>15
うほ?
25 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:34:03.15 ID:F99V8hvI0うほ?
>>15
わかんね
でも韓国はそう主張しているらしい。馬鹿馬鹿しいよな。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%93%E5%9B%BD%E8%B5%B7%E6%BA%90%E8%AA%AC
26 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:34:36.61 ID:gPIAGAEA0わかんね
でも韓国はそう主張しているらしい。馬鹿馬鹿しいよな。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%93%E5%9B%BD%E8%B5%B7%E6%BA%90%E8%AA%AC
>>25
韓国が言ってるのなら100%嘘だ
安心だな
34 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:37:15.01 ID:/nZ25Uz10韓国が言ってるのなら100%嘘だ
安心だな
>>25
韓国の起源を主張する文化は独特だなぁ
13 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:29:03.59 ID:gPIAGAEA0韓国の起源を主張する文化は独特だなぁ
言い回しや守備の広い言葉があるから
簡単に造語ができるということだろ
14 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:29:39.53 ID:cS1YxQcRO簡単に造語ができるということだろ
曖昧だからそのぶん空気を読む力が重要なんだよきっと
17 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:30:48.24 ID:eA2bRNh20自分の書き込み、文章を英語に訳してみると、自分の日本語がいかに論理的じゃなかったか分かる
18 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:31:36.53 ID:g+u9Q+9x0朝鮮語とは全然関連ないし
19 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:31:59.42 ID:qajl/lGDO動詞が少ないかわりに擬音語・擬態語が多い
曖昧でわからない部分は音でカバー
22 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:32:54.62 ID:JwVC4xwz0曖昧でわからない部分は音でカバー
日本語が曖昧なんじゃなくて日本人が曖昧なんだと思う
27 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:35:02.13 ID:nbYqixYtO>>22
卵が先か鶏が先かだな。
23 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:33:40.57 ID:MiVMxDUb0卵が先か鶏が先かだな。
日本語は一言一言にたくさんの意味があるから面倒だ
かといって外国語しゃべれるわけじゃないけど
29 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:35:47.09 ID:hDoc5uqhOかといって外国語しゃべれるわけじゃないけど
韓国の主張=捏造
30 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:36:03.15 ID:qW+8Wg990なんで語学のスレが立つとかならず韓国の話題が出るんだろう
31 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:36:10.87 ID:dY1wj9oB0そうですよね、がががががともにょもにょもにょ
36 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:37:36.98 ID:+vz5ADI90日本語はハイコンテクト、英語はローコンテクトってなんかの本に書いてあった。
これによると日本語の言語体系は、アバウトな表現でも伝わる、らしい。
英語はアバウトになんて表現できない、らしい。
日本語でもアバウトじゃない表現もできると思います。
37 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:37:58.65 ID:Kn3oD8Ju0これによると日本語の言語体系は、アバウトな表現でも伝わる、らしい。
英語はアバウトになんて表現できない、らしい。
日本語でもアバウトじゃない表現もできると思います。
「ん」は最高にエロい
38 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:38:25.97 ID:ulHb+QgK0わたくし先日ふと思ったんだが、こんなに語尾や語句に気ぃ使うのって日本語だけではないかと・・・
にほんごむつかしいね
39 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:38:38.00 ID:hHN8HMyDOにほんごむつかしいね
助詞ってすげーな
40 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:38:43.80 ID:c4uKu43N0その代りNobodyとかNothingっていう単語のような概念が日本にはないだろ
かばん語も1つ2つしかないはず
あいまいなのはどちらか?
41 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:39:16.07 ID:AQI4A1YBOかばん語も1つ2つしかないはず
あいまいなのはどちらか?
ござるとかですぅとか語尾になんかつけるのは日本語だけ?
43 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:40:50.88 ID:8jfxWBFS0>>41
英語に翻訳された時に「〜ですぅ」が「〜desu.」になったとかいう話聞いたな
44 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:41:11.33 ID:oKKn3YMp0英語に翻訳された時に「〜ですぅ」が「〜desu.」になったとかいう話聞いたな
>>41
韓国語もあるニダ!
ごめん知らない
57 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:47:26.07 ID:nbYqixYtO韓国語もあるニダ!
ごめん知らない
>>44
まぁ、〜ですぅとかになると韓国語だと、〜ヨンみたいな感じであるよ。
42 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:40:43.37 ID:/nZ25Uz10まぁ、〜ですぅとかになると韓国語だと、〜ヨンみたいな感じであるよ。
店員「あたためますな?」
客「さようでござる」
こういう面白いやり取り出来る日本語は素晴らしい
46 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:41:45.95 ID:JwVC4xwz0客「さようでござる」
こういう面白いやり取り出来る日本語は素晴らしい
名詞には単数と複数の区別が無いし、性や格変化も無い。
不定冠詞も定冠詞もない。動詞の時制も未然連用終始連体仮定命令だけ。不規則変化する動詞ってなんかある?
形容詞と形容動詞の違いは複雑だとは思うけど、超シンプルな言語だと思う。
「超シンプルな言語」なんて言葉も日本語的だよな。
47 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:41:47.96 ID:IsjhKiOqO不定冠詞も定冠詞もない。動詞の時制も未然連用終始連体仮定命令だけ。不規則変化する動詞ってなんかある?
形容詞と形容動詞の違いは複雑だとは思うけど、超シンプルな言語だと思う。
「超シンプルな言語」なんて言葉も日本語的だよな。
>>1
関西弁の「な」は、世界で二番目に難しい。
やんなー
やんな?
48 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:42:24.84 ID:m3WgbcXv0関西弁の「な」は、世界で二番目に難しい。
やんなー
やんな?
日本の動画に付く英字幕には時々不満に思うことがある
51 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:43:18.43 ID:oKKn3YMp0>>48
「くそったれ!」系が全部「dam!」になっちゃうんだもんな
49 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:42:42.90 ID:xvPy6XtwO「くそったれ!」系が全部「dam!」になっちゃうんだもんな
「うんこ」
「行ってこい」
これで通じるのが日本語の恐ろしい所
52 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:43:22.90 ID:8jfxWBFS0「行ってこい」
これで通じるのが日本語の恐ろしい所
>>49
「せんせーウンコ」
「先生はウンコじゃありません」
と通じない事があるのも日本語の恐ろしい所だな
55 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:46:45.05 ID:UnuFnvPF0「せんせーウンコ」
「先生はウンコじゃありません」
と通じない事があるのも日本語の恐ろしい所だな
>>49
それは英語で言うところの慣用表現に相当するんじゃないかと思ってる。
I gotta goみたいな
59 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:48:02.44 ID:UnuFnvPF0それは英語で言うところの慣用表現に相当するんじゃないかと思ってる。
I gotta goみたいな
>>55
I gotta go はトイレ行ってくるの意ね
56 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:47:01.02 ID:c4uKu43N0I gotta go はトイレ行ってくるの意ね
>>49
飛行機の中で外国人と仲良くなったときに
俺「ah...ah....Urine?」
外国人「hurry.」
って会話したぞ
53 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:43:28.10 ID:ulHb+QgK0飛行機の中で外国人と仲良くなったときに
俺「ah...ah....Urine?」
外国人「hurry.」
って会話したぞ
アカギの英語字幕もローマ字表記多くてわかり辛そうだったな
54 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:45:29.32 ID:5ySvsUH6O日本語は音 英語は概念 中国語は形
60 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:48:15.75 ID:8jfxWBFS0日本語ってやたらと方言多いよな
それで国民同士なのに会話が出来ないことがあるのが凄い
61 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:48:42.34 ID:JwVC4xwz0それで国民同士なのに会話が出来ないことがあるのが凄い
色とか自然物の名詞に関しては日本語はかなり細かく厳密に分けられているんじゃないか?
英語圏でa orange catがいるということに仰天したことがあるんだが、何のことは無いただの茶色い猫だった。
茶色とオレンジ色はかなり違うと思うのだが、あっちの人はそうは見えないのかな。
65 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:50:36.24 ID:c4uKu43N0英語圏でa orange catがいるということに仰天したことがあるんだが、何のことは無いただの茶色い猫だった。
茶色とオレンジ色はかなり違うと思うのだが、あっちの人はそうは見えないのかな。
>>61
俺「行けよ、青だぞ」
友「は?」
俺「だから青だって」
友「信号に青なんてねえよ目おかしいのか?」
俺「はっ」
71 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:51:52.12 ID:oKKn3YMp0俺「行けよ、青だぞ」
友「は?」
俺「だから青だって」
友「信号に青なんてねえよ目おかしいのか?」
俺「はっ」
>>65
なんで信号機の緑は青っていっちゃうんだろうな
子供のころから疑問だ
73 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:53:00.38 ID:gPIAGAEA0なんで信号機の緑は青っていっちゃうんだろうな
子供のころから疑問だ
>>71
山の緑の事も青って言わなかったか?
75 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:53:46.27 ID:oKKn3YMp0山の緑の事も青って言わなかったか?
>>73
そういえば…そうだな
74 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:53:19.78 ID:c4uKu43N0そういえば…そうだな
>>71
色も色々だよな
青りんごだって、本当は色からじゃなくて
青い=若いって意味なんだって説もある
62 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:48:54.86 ID:2/aHUsZD0色も色々だよな
青りんごだって、本当は色からじゃなくて
青い=若いって意味なんだって説もある
欧米言語は助詞という柔軟性のあるジョイントパーツが無いから語順で誤魔化してるんだよ
助詞って最高!女子も最高!やわらか〜い!
63 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:49:26.66 ID:/nZ25Uz10助詞って最高!女子も最高!やわらか〜い!
「食う?」
「食う」
「無理?」
「無理」
「行く?」
「行く」
同じ言葉一言で返事出来るのは便利だよね。英語でもそういう事できるんだろうか
72 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:52:11.03 ID:D5OHcqHY0「食う」
「無理?」
「無理」
「行く?」
「行く」
同じ言葉一言で返事出来るのは便利だよね。英語でもそういう事できるんだろうか
>>63
できるよ
できないのが中国語とかタイ語とか
64 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:49:58.01 ID:ulHb+QgK0できるよ
できないのが中国語とかタイ語とか
日本って本当に世界から浮いてるよな
日本語もとい文化とか習慣とか
世界地図で見ても島国で目立つし
67 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:50:48.26 ID:gPIAGAEA0日本語もとい文化とか習慣とか
世界地図で見ても島国で目立つし
>>64
似たような文化・言語ないからな
69 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:51:18.61 ID:2/aHUsZD0似たような文化・言語ないからな
>>64
文化に独自性が強いってのは素晴らしい事じゃねーのかい?
84 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:56:51.37 ID:UnuFnvPF0文化に独自性が強いってのは素晴らしい事じゃねーのかい?
>>64
英語やらロシア語やらサンスクリット語やらは結局は同じ語族だからな
それに対して日本や韓国はどの語族にも属さないから言語的にも文化的にも特殊なんじゃない?
やっぱり言語と文化は深く関係してるよね
66 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:50:40.04 ID:vDjcUHlb0英語やらロシア語やらサンスクリット語やらは結局は同じ語族だからな
それに対して日本や韓国はどの語族にも属さないから言語的にも文化的にも特殊なんじゃない?
やっぱり言語と文化は深く関係してるよね
日本人「人の嫌がることを率先してやります」
韓国人「人の嫌がることを率先してやります」
アバウトだけど どっちがどうなのかは直ぐに判る不思議
70 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:51:26.66 ID:/nZ25Uz10韓国人「人の嫌がることを率先してやります」
アバウトだけど どっちがどうなのかは直ぐに判る不思議
>>66
これは解りやすいww
79 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:55:55.25 ID:ulHb+QgK0これは解りやすいww
>>66
その一文思いついた奴頭いいなw
68 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:50:54.88 ID:8jfxWBFS0その一文思いついた奴頭いいなw
A「今日飲み行こうぜ」
B「いいですよ〜」←全く正反対の意味に取れる
76 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:55:17.90 ID:/LPClAD80B「いいですよ〜」←全く正反対の意味に取れる
まあ歴史的に長いだけでオリジナルってのは韓国語と同じだよな
いや?起源って話じゃないよ?
77 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:55:20.17 ID:ZjJetUsa0いや?起源って話じゃないよ?
おまえら、こういうこと書くからには少なくとも日本語のほかに一ヶ国語くらいはマスターしてるんだろうな
83 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:56:44.64 ID:oKKn3YMp0>>77
英語は必修なんだぜ
78 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:55:25.61 ID:JwVC4xwz0英語は必修なんだぜ
これは本で読んだだけだからまああれなんだが、
今度→next time
今週→this week
は俺でもなんでこうなるか説明つかない。だれか知ってる人いる?
85 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:56:57.95 ID:gPIAGAEA0今度→next time
今週→this week
は俺でもなんでこうなるか説明つかない。だれか知ってる人いる?
>>78
時間的何とか
88 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:58:02.93 ID:ZjJetUsa0時間的何とか
>>78
今週→this weekは両方とも今が属している週にあるのは間違いないから理解できるな
今度→next timeはちょっとおもしろい
89 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:58:32.90 ID:D5OHcqHY0今週→this weekは両方とも今が属している週にあるのは間違いないから理解できるな
今度→next timeはちょっとおもしろい
>>78
ほんとだな…
此度って書くんならわかるけど
「こたび」って古い言葉じゃ言うんじゃね?
81 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:56:25.53 ID:D5OHcqHY0ほんとだな…
此度って書くんならわかるけど
「こたび」って古い言葉じゃ言うんじゃね?
みどりのほうがあおより歴史の浅い言葉で
あおは昔はもっと幅を利かせてたってどっかで読んだ気がするが
さだかじゃない。小学校の国語の教科書にのってかも(大野?)
86 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 14:57:02.84 ID:bpsPCkVI0あおは昔はもっと幅を利かせてたってどっかで読んだ気がするが
さだかじゃない。小学校の国語の教科書にのってかも(大野?)
外来語が結構増えてるけど
日本語がそのうち外来語で埋め尽くされちゃうとかないのかな
90 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:00:44.87 ID:UnuFnvPF0日本語がそのうち外来語で埋め尽くされちゃうとかないのかな
next time→ 今度
this week→今週
ってなぜなるのかが逆に気になる
91 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:01:04.22 ID:ZjJetUsa0this week→今週
ってなぜなるのかが逆に気になる
こん‐ど【今度】
1 何回か行われる事柄の中で、いま行われていること。また行われたばかりであること。このたび。今回。「―の話は気乗りがしない」「―という―は懲りた」
2 最も近い将来。この次。次回。「―の休みに山へ行く」
3 最近。このごろ。「―九州に転勤しました」
[用法] 今度・今回――「今度(今回)海外出張を命じられました」のように相通じて用いられる。
◇「今度」は現在のことだけでなく、近い過去と近い未来についても用いる。「今度入社したA君です」「今度そちらに伺います」「今度会うときには」など。
◇「今回」は未来について使うことはない。「今回の転勤は仙台に決まりました」は、転勤するのは近い未来でも、「今回」はそれが決まった時点を示している。
◇類似の語に「このたび」がある。「このたび」は「今度」のやや改まった丁寧な言い方として多く使われる。「このたびは大変お世話になりました」「このたび転勤を命じられました」
いやぁおもしろいな
93 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:02:08.15 ID:xdefvFtd01 何回か行われる事柄の中で、いま行われていること。また行われたばかりであること。このたび。今回。「―の話は気乗りがしない」「―という―は懲りた」
2 最も近い将来。この次。次回。「―の休みに山へ行く」
3 最近。このごろ。「―九州に転勤しました」
[用法] 今度・今回――「今度(今回)海外出張を命じられました」のように相通じて用いられる。
◇「今度」は現在のことだけでなく、近い過去と近い未来についても用いる。「今度入社したA君です」「今度そちらに伺います」「今度会うときには」など。
◇「今回」は未来について使うことはない。「今回の転勤は仙台に決まりました」は、転勤するのは近い未来でも、「今回」はそれが決まった時点を示している。
◇類似の語に「このたび」がある。「このたび」は「今度」のやや改まった丁寧な言い方として多く使われる。「このたびは大変お世話になりました」「このたび転勤を命じられました」
いやぁおもしろいな
日本に生まれたことを恨め
95 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:03:47.70 ID:D5OHcqHY0そうかな。
黄色は長いとあんまり感じないのに不思議だな
点滅なんか「ちかちかなってる」とかめちゃくちゃ長い
96 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:04:40.39 ID:UnuFnvPF0黄色は長いとあんまり感じないのに不思議だな
点滅なんか「ちかちかなってる」とかめちゃくちゃ長い
英語ではgreen lightっていうらしいな
信号を最初に導入したのって日本?
100 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:07:13.05 ID:tdRRFt110信号を最初に導入したのって日本?
これは夏中といわざるをえないww日本語凄すぎ
101 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/07/22(火) 15:08:18.63 ID:7Mzhhthq0毎度ながらVIPの言語スレは面白い
学問・学歴・学校ネタ の関連記事



Hatena
Twitter
Tumblr
