1 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:07:24.27 ID:/uU0SDzx0
2 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:07:52.09 ID:i/t4Kq4O0
[前の記事] ○○従業員だけど、こういうのはやめてほしい
[次の記事] 彼氏が短小でセックスでいけない
今ひとつ判らないのだけど。
Are you anderstand?
3 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:07:53.60 ID:2gb2dqDC0字が汚くて読みにくい
4 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:08:26.11 ID:Ao3sczq20お前は外人か
俺は三単現のsの意味もわからんしSVOとかもわからん
中3です
5 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:09:35.94 ID:/uU0SDzx0俺は三単現のsの意味もわからんしSVOとかもわからん
中3です
>>4
俺も高三で英語の勉強始めるまでは知らなかったから別に良いと思うよ。
6 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:11:20.59 ID:SvltrF/s0俺も高三で英語の勉強始めるまでは知らなかったから別に良いと思うよ。
>2understand じゃないん?
10 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:20:14.65 ID:DwumMQpi0>>6
お前は何かを間違っている
7 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:11:40.91 ID:jKg4CaUjOお前は何かを間違っている
構造がつかみにくい文を指すことが多いな
長ったらしいやつだ
8 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:16:36.81 ID:/uU0SDzx0長ったらしいやつだ
>>7
それにしたって、文法的に正しくさえあれば読めるんじゃないのかな。
11 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:24:42.70 ID:ofq6Aa0e0それにしたって、文法的に正しくさえあれば読めるんじゃないのかな。
>>8
んなこといったらスラングと専門用語でガチガチな英文だけむずかしくなる
9 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:19:03.69 ID:3sUzQhi5Oんなこといったらスラングと専門用語でガチガチな英文だけむずかしくなる
ERMX Grabs Edge Of US Trade With China And Moves Into Nitride Devices!
EntreMetrix Inc. (ERMX)
$0.16
Congress's push to increase trade agreements with China gives ERMX huge
advantage as they enter joint venture to manufacture Nitride Devices for
12 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:29:09.82 ID:sF90eCWW0EntreMetrix Inc. (ERMX)
$0.16
Congress's push to increase trade agreements with China gives ERMX huge
advantage as they enter joint venture to manufacture Nitride Devices for
He said that that that that that boy used in the sentence was wrong.
13 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:29:59.00 ID:T5lgBG8j0I do not belive that a sense of humor is something that a person just is or is not born wish,
nor that it cennot be developed.
難しいかは知らんが手元にある参考書にあったから書いてみた
中学生でも知ってる単語しか使ってないけどわかりづらいと思う
英検2級以上の英語力があれば余裕かもしれんが
14 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:32:49.70 ID:qzkCWRhd0nor that it cennot be developed.
難しいかは知らんが手元にある参考書にあったから書いてみた
中学生でも知ってる単語しか使ってないけどわかりづらいと思う
英検2級以上の英語力があれば余裕かもしれんが
>>13
born with、cannotだろ
17 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:34:22.05 ID:T5lgBG8j0born with、cannotだろ
>>14
ほんとだw
withの方は一回間違えて書き直したのにまた間違え書いてるw
21 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:39:26.68 ID:/uU0SDzx0ほんとだw
withの方は一回間違えて書き直したのにまた間違え書いてるw
>>13の難しさはどこにあるのかな。
24 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:41:50.97 ID:IECFMsnK0>>21の意訳「簡単だしwwwwwwwwwwwwww
これが難しいとか何処の低学歴だよwwwwwwwwwww」
18 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:35:50.49 ID:Njn5uK7UOこれが難しいとか何処の低学歴だよwwwwwwwwwww」
単語とか文法じゃなくて内容が抽象的杉とか論点が飛躍しまくりとかの方が難しいよ
20 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:38:45.32 ID:cgShGMG50I am a pencil.
22 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:40:52.89 ID:8pp45VE40I have a person to take-wanna gather of
38 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:53:25.19 ID:8pp45VE40>>22は架空の語法です
23 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:40:59.95 ID:BbrngutfO難しい英文ってのは、修飾語をやたらつけたりして文の構造をややこしくしたりする。
日本語と同じ文構造じゃないから返り読みしてるうちにわけわからなくなる。
25 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:42:35.21 ID:GQWQtPPv0日本語と同じ文構造じゃないから返り読みしてるうちにわけわからなくなる。
ぶっちゃけ、理系の外人の書いた下手くそな論文は最悪に読みにくい。
日本人でもそうだが、理系で文章の書き方を知らない人間はとんでもないもの作るからな。
「の」が5連発する課題出す教授とかw
27 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:43:43.20 ID:GQWQtPPv0日本人でもそうだが、理系で文章の書き方を知らない人間はとんでもないもの作るからな。
「の」が5連発する課題出す教授とかw
悪文に勝る難文なし。
勝ってもしかたないがw
28 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:45:43.18 ID:8pp45VE40勝ってもしかたないがw
take-wannaはgatherに付く場合とridに付く場合があるが
その後にofが続く場合はridに限定される
だが、a personの場合は例外。
gather と personは観念的に意味が一致するので
慣用的に使われる。
34 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:50:22.10 ID:KP8p9hj00その後にofが続く場合はridに限定される
だが、a personの場合は例外。
gather と personは観念的に意味が一致するので
慣用的に使われる。
Anything (that you do not usually do but would permit yourself
(were you invisible)) owes less to ethics than it does to caution or hypocrisy.
36 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 04:51:19.75 ID:T5lgBG8j0(were you invisible)) owes less to ethics than it does to caution or hypocrisy.
お前らそれ以上難しい英文書いたら俺が英語嫌いになっちゃうぞ
42 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 05:04:37.38 ID:NXVizf0+O海外のSFとか原文のまま読むと、作者の造語のオンパレードだから
訳すのが物凄い難しい
46 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 05:15:47.93 ID:WuVPohqO0訳すのが物凄い難しい
you are fool!
47 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。 :2007/07/24(火) 05:17:52.97 ID:4GFCIB4uO文構造とれても単語が解らなかったら意味無いよな
単語解らない俺オワタ\(^O^)/
単語解らない俺オワタ\(^O^)/
[前の記事] ○○従業員だけど、こういうのはやめてほしい
[次の記事] 彼氏が短小でセックスでいけない



専門の論文のほうが単語さえわかれば、スラスラ読めるよ
でまぁ、論文はホントにバカかって思うような文章もあるけどね。
無駄に一文が長いときなんて非常に困る。
医学系だけど、そもそもの単語が長いのに何考えてんだよっていうような修飾するシナ。
日本人の書いた英語の理系論文は酷い、自分を含めて
do you じゃないの?
単語は誰でも知ってるような単純なのだけど過去分詞にしたりされると意味がかわってくる的な話だった。
あー難しい英語ってこういうことか!ってすごいインパクトだった。
で、肝心なその英文の内容を完全に忘れた。
誰か知ってる奴いないか…
nor that it cannot be developed.
私はユーモアのセンスが、ある人そのものにあって、生まれるものでもなければ、開発も出来ないものだとは信じていません。
?
・・・誰か答えを教えてください。
意訳してみたがちがうか
私はAもBも信じない。
シフトチェンジ前のやつを読め。
第一操作詞が変わってるってレベルじゃねーぞ!
例えばまだeach(各々の)とother(他の)
を習いたての人が
each other を教わってない状態で
「お互い」って意味が導き出せないだろ?
理系の論文の場合、
ネイティブの英語は後から後から修飾しすぎでありえないぐらい長くて(日本人には)難しい
逆に日本人が書いた論文は文法的に間違ってても言いたいことが透けて見えるwww
それぞれの文に文法的間違いがある場合はそれをただしなさい。
A. There are a number of disadvantages of learn a second language while at school.
B. Learning a foreign language enables a student develp an understanding of another culture.
C. The most problematical of the four major language skills are probably that of writing.
D. Due to the increase in telecommunications, the world is, in effect, shrinking rapidly.
E. Studying when older is much more difficult. On the contrary, it can still be rewarding.
F. Some countries must change the way in which they taught languages in their school.
G. The biggest factor in producing able students must going to be the quality of the teaching.
H. These days, the focus in schools on creative thinking is largely responsible for Australian school students lack grammatical ability.
連中の俗語・随分と遠回しな暗喩・マイナー過ぎる単語は理解不能。
それってT先生だろ?あの人は凄かったな
でももうノートも何も残ってないんだぜ…残念ながら
東大はシラネ
ってかきっとあのレベルの英文もネイティブにとったら
「えーキモーイ!この程度の英文が許されるのは小学生まで(ry」とか言ってそう
妙な省略してる文章は下手なだけだと思う
和訳くらいは辞書引けばどうにでもなると思ってたけど、簡単な訳でも真意とは違ってきちゃう。
良い例を見つけた。
Use an extension code to plug your PC into a distant wall socket.
extension code → 延長コード
plug → 接続する
wall socket → 電源コンセント
英語苦手なんで間違ってる方が多いと思うけど、
A. disadvantages of →disadvantages to
B. enables a student develp → enables a student to develop
あと、この場合studentの冠詞はaなのかな?studentsの方がいいかも。
C.problematical of the four major language skills → problematical skills of the four major languages
時間なくなったからとりあえずここまでで…
出来れば答え教えてくれ
That that that that lady used was wrong.
訳)あの女性が使ったthatは間違っていた。
もうthatまみれでワケワカラネ
大学受験で難しいと言われるものがどんなものかわかる
ヘルシンキ宣言とか難しすぎて(´・ω・`)ってなる
見ているところの
犬たちの
よくわからない単語
道のうえでいっしょに
あれらはわたしの家族です
ザッツもっとも親愛なる友だちたちが
つまり部屋の中で
何をしているかというと えーと
O氏?S台の
A. disadvantages of learn→disadvantages to learning
おしい。 disadvantages to sthだから続く動詞は〜ingの形に。
disadvantages of learningも間違いじゃないけどof〜ofになるのは好ましくないからtoの方がベター。
B.to developで正解。a studentは文章から取ったモノだからちょっと不自然かもね。まぁ文法的ミスではないってことで。
C.×language skills are
○language skills is
The most problematical (one) of the four major language skills is probably that of writing
()が省略されてるんだな。でそこを受けて動詞は単数に。
英語うぜぇ!
マジで読めません
京大の教授が入試問題の文は、ネイティブにも意味の取りにくい悪文って言ってたよ